Notice : 1. LECTURE : Helmold von Bosau (vers 1120 - après 1177) : Comment faut-il se comporter en venant à Rome pour être sacré empereur ? :
Helmold von Bosau (vers 1120 - après 1177), Chronica Slavorum, Livre I, ch. 80 :
... Miserunt igitur Romani legatos ad regem in castra, qui dicerent ei paratum esse senatum et uniuersos ciues Urbis ad excipiendum eum cum triumphalibus pompis, siquidem imperatorio more sese exhibuisset. Quo percunctante modum, quo sese exhibere deberet, illi aierunt: 'Regem propter imperiale fastigium Romam uenientem decet uenire more suo, hoc est in curru aureo, purpuratum, agentem pre curribus suis tyrannos bello subactos et diuicias gentium. Preterea oportet eum honorare Urbem, quae caput est orbis et mater imperii, et dare senatui quae edictis prefixa sunt, uidelicet quindecim milium libras argenti, ut per hoc suscitentur animi senatus ad beniuolentiam et exhibeant ei honorem triumphalem, et quem electio principum regni creauit regem, auctoritas senatus perficiat cesarem'. Tunc rex subridens: 'Grata', inquit, promissio, sed cara emptio. Magna requiritis, o uiri Romani, de exinanita camera nostra. Puto autem, quia occasiones queritis aduersum nos imponendo non imponenda. Consultius uero agetis, si his omissis amicitiae pocius nostrae quam armorum ceperitis experimentum'. At illi pertinacius instabant, dicentes iura ciuitatis nullatenus irritanda, sed gerendum morem senatui, alioquin aduentanti claustra Urbis obicienda.
... Les Romains envoyèrent ensuite des légats au campement pour dire au roi {Frédéric Barberousse} que le sénat et tous les citoyens de la Cité étaient prêts à le recevoir en grande pompe, si, de son côté, il se conduisait comme un empereur. Quand il s’informa à propos de la manière dont il devait se comporter, on lui répondit :
Il sied à un roi qui vient à Rome dans le but d'être élevé à la dignité impériale à venir d’une façon appropriée, c'est-à-dire dans un char d'or, vêtu de pourpre, menant avec lui les tyrans qu'il avait vaincus en guerre, et apportant les richesses de leur peuple. Il doit aussi d'ailleurs, pour honorer la ville, qui est la capitale du monde et la mère de l'Empire, donner au sénat ce qui a été déterminé par des édits, à savoir quinze mille livres d'argent, afin que par ce paiement, il puisse disposer de la bienveillance du sénat pour lui accorder un honneur triomphal, et que l'autorité du sénat puisse confirmer César celui que l'élection des princes du royaume avait fait roi.
Souriant, le roi dit alors : « Votre promesse est flatteuse, mais coûteuse. Vous, hommes de Rome, vous avez de grandes exigences sur notre trésor vide. Je pense aussi que vous nous cherchez querelle en imposant ce qui n’a pas à l’être. Vous seriez plus avisés si, renonçant à ces exigences, vous essayiez notre amitié plutôt que nos armes ». Mais ils insistèrent obstinément, arguant que les coutumes de la Cité ne devaient pas être violées et que les usages du Sénat devaient être observés ; autrement, les portes de la Cité devraient rester fermées pour lui quand il arriverait.
2. ITINERA ELECTRONICA : Environnements hypertextes & Textes préparés :
A) Environnements hypertextes :
Semaine de relâche
B) Textes préparés :
- Helmold von Bosau (vers 1120 - après 1177), Chronica Slavorum, Livre I, ch. 61 à 80
Traduction française reprise au site de Philippe Remacle :
http://remacle.org/bloodwolf/historiens/helmold/salaues3.htm
Traduction libre établie par Marc Szwajcer.
Traduction : J.-Fr MICHAUD, Bibliothèque des Croisades, 3e partie. Paris, Ponthieu, 1829.
latin :
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/aclassftp/Textes/HELMOLD_BOSAU/chronica_slavorum_01_61a80.txt
français :
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/aclassftp/Textes/HELMOLD_BOSAU/chronica_slavorum_01_61a80_fr.txt
- Francis BACON (1561 - 1626), La Nouvelle Atlandide, ch. 61 à 65 (fin)
[Traduction française numérisée par nos soins.
Traduction française : A. LASALLE, Oeuvres de François Bacon. Dijon, L.-N. Frantin. XV volumes (1799-1802). Vol.XI.]
latin :
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Bacon/nova_atlantis_ch61a65.txt français :
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Bacon/nova_atlantis_ch61a65_fr.txt
- Francis BACON (1561 - 1626), Pensées sur la nature des choses, Pensée 1 : Section des corps, du continu et du vide
[Texte latin et traduction française numérisés par nos soins.
Traduction française : J. A. C. B UCHON, Oeuvres philosophiques, morales et politiques de François Bacon, Paris, Auguste Desrez, 1840] latin :
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Bacon/cogitationes_01.txt français :
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Bacon/cogitationes_01_fr.txt
- Francis BACON (1561 - 1626), Des principes et des origines, ch. 1 à 5
[Texte latin et traduction française numérisés par nos soins.
Traduction française : J. A. C. B UCHON, Oeuvres philosophiques, morales et politiques de François Bacon, Paris, Auguste Desrez, 1840] latin :
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Bacon/de_principiis_ch01a05.txt français :
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Bacon/de_principiis_ch01a05_fr.txt
3. FEC (Folia Electronica Classica) : Jacques POUCET (directeur de la revue) : le fascicule 28 (juillet-décembre 2014) est complet :
TM - FEC 28 - 2014
Le fascicule 28
(juillet-décembre 2014) des FEC vient de sortir à la fin du
mois de décembre. On en trouvera ci-dessous la Table des Matières,
avec les liens actifs.
Charles Delanoue, traducteur de l'Alceste
d'Euripide
« Alceste »
en traduction versifiée : recherche des sources de
l’autographe inédit de Charles Delanoue, suivie de l’édition de
son texte, par Daniel Donnet (pdf 590 Ko, 82 p.)
(inédit)
http://bcs.fltr.ucl.ac.be/FE/28/Alceste.pdf
Autour de l'élégie latine
De menus faits de langue : baromètre de l'émotionnel ? À
propos de l'élégie latine, par Daniel Donnet (pdf 210 Ko,
16 p.)
(inédit)
http://bcs.fltr.ucl.ac.be/FE/28/MenusFaits.pdf
L'Évangile
selon Jean d'Outremeuse
La Fuite de la Sainte-Famille en Égypte chez Jean
d'Outremeuse. Un épisode de l'Évangile vu par un chroniqueur
liégeois du XIVe siècle, par Jacques Poucet (10 fichiers html
pour un total de 2 Mo, illustrations comprises)
(inédit)
http://bcs.fltr.ucl.ac.be/FE/28/Egypt_MM/Egyptien/Accueil.htm
* Texte
et traduction
(186 Ko)
* Introduction
au commentaire
(56 Ko)
* I. Le massacre des enfants
(33 Ko)
* II.
Le miracle du champ de blé et le destin du semeur
(90 Ko)
* III.
L'arrivée et le séjour au Caire
(34 Ko)
* IV.
Les larrons et la rencontre avec Dismas
(87 Ko)
* V. Le séjour chez Dismas et les miracles
(51 Ko)
* VI.
Le Castel d'Orient et les nouveaux miracles
(60 Ko)
* VII.
Le retour en Galilée et la conclusion
(45 Ko)
La
Marie-Madeleine de Jean d'Outremeuse. Une figure évangélique vue
par un chroniqueur liégeois du XIVe siècle, par Jacques
Poucet (1 fichier de 628 Ko, illustrations comprises)
(inédit)
http://bcs.fltr.ucl.ac.be/FE/28/Egypt_MM/MM/MM.htm
Autour de la Naissance du
Christ.
Épisodes évangéliques vus par un chroniqueur
liégeois du XIVe siècle,
par Jacques
Poucet (1 fichier html et 7 fichiers pdf)
(inédit)
* Accueil
(html, 54 Ko)
* Texte
et traduction
(pdf 832 Ko), 17 p.
* Introduction
au commentaire (pdf 604 Ko), 6 p.
* I. La parenté de Marie,
sa naissance et sa petite enfance (pdf
865 Ko), 22 p.
* II. Considérations
chronologiques (pdf 713 Ko), 7 p.
* III. L'Annonciation et
la virginité de Marie (pdf 550 Ko),
19 p.
* IV.
Les Épousailles de
Marie et de Joseph (pdf 574 Ko), 23 p.
* V.
La Visitation et la
naissance de Jean Baptiste (pdf
532 Ko), 8 p.
Jean Schumacher
9 janvier 2015 |