Projets ITINERA ELECTRONICA - HODOI ELEKTRONIKAI - HELIOS

Actu' ITINERA+ (Actualités - Nouvelles)


  Accueil     Liste des actualités     Recherche     Actualité     Administration  

Date :     04-06-2010

Sujets :
Fiches de lecture : 9 ajouts ; Lecture : Le praefectus fabrum (C. McCULLOUGH) ; HODOI ELEKTRONIKAI : 12 nouveaux environnements hypertextes : Eusèbe de Césarée (x 4), Nonnus de Panopolis (x 4), Plotin (x 3), La Septante ; Statistiques de consultation - mai 2010 ;

Notice :

1. Fiches de lecture :

  • Adresse du site : Lectures (site arrêté à la date du 18 mai 2006)
  • Base de données : Fiches (depuis le 19 mai 2006)

  • Ajouts : consultation des ==> Nouveautés <==

Les Nouveautés concernent :

  • ==> GREC :

  • EUSÈBE de Césarée, Démonstration évangélique, livre IV
  • DION Chrysostome, Sur Troie (discours XI)

  • Moïse et les prêtres (prophètes, rois) christs (oints)
  • A propos de Moïse, premier hiérophante
  • Les gens aiment bien que l'on parle d'eux ...
  • Homère ne dit rien de vrai touchant les dieux
  • Pourquoi Homère n'a-t-il pas décrit la prise de Troie ?
  • Quel était le vrai motif d'Agamemnon pour constituer une ligue et déclarer la guerre à Troie ?
  • Dans ses récits, Homère s'est livré aux mensonges les plus hardis
  • Pour Dion Chrysostome, à Troie, ce sont les Troyens qui ont vaincu les Grecs !
  • L'autre fin de la guerre de Troie


2. Lecture : Le praefectus fabrum (C. McCULLOUGH) :

Livre : Colleen McCULLOUGH, Antoine et Cléopâtre
Tome II : Le serpent d'Alexandrie
Titre original : Antony and Cleopatra (2007)
Traduction française par Mélanie CARPE
Éditions de l'Archipel, Paris, 2009, 395 pp.

Extrait : p. 26 :

"... Quelques milles au nord de Samosate, Marc Antoine vit se dessiner au loin le train des équipages, à qui il avait accordé une avance de vingt jours dans l'espoir de ne le rattraper qu'à destination. Désappointé, il comprit qu'il avait péché par optimisme en exigeant des boeufs quinze milles par jour alors que tous les fouets et les jurons du monde ne pouvaient en tirer plus de dix.
[un mille romain = 1.481 mètres]

Ce convoi, le plus grand jamais constitué par une armée romaine, faisait la fierté de son commandant. Des centaines de catapultes, de balistes et d'autres pièces d'artillerie moindres roulaient à grand bruit derrière les hordes de boeufs nécessaires pour mouvoir chaque appareil. À cela venaient s'ajouter les nombreux béliers et le monstre de quatre-vingts pieds de long capable de briser « les portes de Troie », comme le triumvir aimait à le répéter à Monaesès sur le ton de la plaisanterie. Il ne s'agissait toutefois là que des machines de guerre.

Chariot après chariot suivaient les réserves : du blé, des tonneaux de porc salé, de flèches de lard généreusement fumé, d'huile, de lentilles, de pois chiches, de sel, des pièces de rechange, les outils et le matériel des artisans de la légion, du charbon, des gueuses de fer fondu pour recouvrir les pointes d'acier, d'immenses poutres et planches, des scies pour couper les arbres ou des roches poreuses comme le tuf, des cordes et haussières, de la toile, des tentes supplémentaires, des piquets, des harnais et tout ce que le præfectus fabrum avait jugé nécessaire pour mener un siège et réapprovisionner l'armée une fois épuisés les chargements des soldats. S'il avait progressé en file plutôt que sur un large front de trois milles, le train des équipages aurait mesuré quelque quinze milles de long. Deux légions réduites à quatre mille hommes assuraient la protection permanente de cet immense et précieux accessoire de guerre. ..."

Témoignage : VÉGÈCE, De l'art militaire, livre II, 11 :

XI. Habet praeterea legio fabros tignarios structores carpentarios ferrarios, pictores reliquosque artifices ad hibernorum aedificia fabricanda, ad machinas turres ligneas ceteraque, quibus uel expugnantur aduersariorum ciuitates uel defenduntur propriae, praeparatos, qui arma uehicula ceteraque genera tormentorum uel noua facerent uel quassata repararent. Habebant etiam fabricas scutarias loricarias arcuarias, in quibus sagittae missibilia cassides omniaque armorum genera formabantur. Haec enim erat cura praecipua, ut quicquid exercitui necessarium uidebatur numquam deesset in castris, usque eo, ut etiam cunicularios haberent, qui ad morem Bessorum ducto sub terris cuniculo murisque intra fundamenta perfossis inprouisi emergerent ad urbes hostium capiendas. Horum iudex proprius erat praefectus fabrum.

CHAPITRE XI : Fonctions du préfet des ouvriers.
La légion avait à sa suite des menuisiers, des maçons, des charpentiers, des forgerons, des peintres et plusieurs autres ouvriers de cette espèce ; ils étaient destinés à construire les logements et les baraques des soldats dans les camps d'hiver, à fabriquer les tours mobiles, à réparer les chariots et les machines de guerre, et à en faire de neuves. Différents ateliers où se faisaient les boucliers, les javelots, les casques, les cuirasses, les flèches et toutes sortes d'armes offensives et défensives, suivaient aussi la légion ; car les anciens avaient un soin particulier que, dans les camps, il ne manquât jamais rien de tout ce qui pouvait être nécessaire à une armée. Ils avaient jusqu'à des mineurs pour prendre les places, à la manière des Beffes, par des travaux souterrains ; c'étaient des galeries qu'on poussait sous les fondements des murs, et qui perçaient dans la ville. Tous les ouvriers, dont on vient de parler, étaient sous les ordres d'un officier qu'on appelait du nom de sa charge, le préfet des ouvriers.

Dictionnaire Latin-Français (COLLATINVS) :

faber :
A - faber, fabri, m. : - 1 - artisan, ouvrier. - 2 - au fig. ouvrier, auteur, artisan. - 3 - la dorée (poisson de mer, dont les arêtes ressemblent aux outils du forgeron).
- faber ferrarius : forgeron, serrurier.
- faber tignarius : charpentier.
- fabrûm (gén. plur.) praefectus : commandant du génie (dans l’armée), intendant des ouvriers.
- faber eboris, Hor. : sculpteur en ivoire.
- faber aerarius, Plin. : fondeur, chaudronnier.
- faber armorum, Hier. : armurier.
- est quisque suae fortunae, Sall. : chacun est l'artisan de sa fortune.
B - faber, fabra, fabrum : bien fait, bien travaillé, ingénieux, habile.
- fabra ars, Ov. M. 8.159 : travail des métaux ou architecture.
- signaculum faberrimum, App. Flor. p. 346 : cachet merveilleusement travaillé.


3. HODOI ELEKTRONIKAI & environnements hypertextes :

Christian RUELL a une nouvelle fois fait merveille : 12 environnements hypertextes sont sortis cette semaine-ci de sa forge :

  • Eusèbe de Césarée, Démonstration évangélique, livre IV [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]
  • Eusèbe de Césarée, Démonstration évangélique, livre V [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]
  • Eusèbe de Césarée, Histoire ecclésiastique, livre IX [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]
  • Eusèbe de Césarée, Histoire ecclésiastique, livre X [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]
  • Nonnus de Panopolis, Dionysiaca, poème IV [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Nonnus de Panopolis, Dionysiaca, poème VII [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Nonnus de Panopolis, Dionysiaca, poème VIII [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Nonnus de Panopolis, Dionysiaca, poème IX[Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Plotin, Les Ennéades, IV, livre VI [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]
  • Plotin, Les Ennéades, IV, livre VII [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]
  • Plotin, Les Ennéades, IV, livre VIII [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]
  • La Septante, L'Ecclésiaste [Texte grec et traduction française repris au site THE UNBOUND BIBLE]

Les textes bruts de ces oeuvres sont disponibles dans le Dépôt HODOI ELEKTRONIKAI.


4. Statistiques de consultation - mai 2010 :

Ces statistiques peuvent être relevées via le Serveur ACHILLE.

  • Site ITINERA ELECTRONICA:
    • sessions de travail ouvertes: 43.199 (36.964 en avril 2010)
    • pages visitées: 92.746 (71.471 en avril 2010)
    • pages les plus fréquemment demandées: voir : stat_mai2010

  • Site AGORACLASS - Environnements hypertextes (hors Corpora) :
    • sessions de travail ouvertes: 172.128 (157.255 en avril 2010)
    • pages visitées : 6.582.171 (5.876.876 en avril 2010)
    • pages les plus visitées (Total hits for periode) : voir stat_mai2010

  • Site AGORACLASS (CORPORA):
    • sessions de travail ouvertes: 28.391 (18.329 en avril 2010)
    • pages visitées: 728.179 (912.983 en avril 2010)
    • bases de données les plus fréquemment consultées (Total hits for periode) : stat_mai2010
    • base de données la plus consultée : Apulée, Métamorphoses (27,99 % du total des consultations) ; Sénèque, Lettres (8,35 % du total)

  • Site BCS (Bibliotheca Classica Selecta):
    • sessions de travail ouvertes: 128.575 (113.862 en avril 2010)
    • pages visitées: 287.226 (258.469 en avril 2010)
    • pages les plus fréquemment demandées:

      • Folia Electronica Classica : 34.121 pages (32.267 en avril ;
      • Suétone : 53.460 pages (50.490 en avril) ;
      • Virgile : 25.157 pages (21.485 en avril) ;
      • Précis grammatical (latin) : 13.634 pages (10.857 en avril);
      • Précis grammatical (grec) : 8.019 pages (7.846 pages en avril)

  • Site LCE (Lupa Capitolina Electronica):
    • sessions de travail ouvertes: 14.440 (13.602 en avril 2010)
    • pages visitées: 21.058 (15.767 en avril 2010)

  • Site COLLATINVS-UCL (lemmatisation - dictionnaire latin-français) :
    • sessions de travail ouvertes: 17.331 (15.330 en avril 2010) ;
    • pages visitées: 58.401 (44.578 en avril 2010)

  • Site HODOI ELEKTRONIKAI (Environnements hypertextes grecs) :
    • sessions de travail ouvertes: 134.088 (125.179 en avril 2010) ;
    • pages visitées: 1.135.729 (1.064.645 en avril 2010)
    • pages les plus fréquemment demandées (Total hits for period) : voir stat_mai20l0 ;

    • Les textes du mois :
      PLATON, Banquet (1,44%) ;
      PLATON, Phèdre (1,15 %) ;
      PLATON, Timée (1,92 %) ;
      PLUTARQUE, Vie d'Alexandre (1,32 % du total des pages) ;
      PLUTARQUE, Vie de César (1,24 % du total des pages);
      PLUTARQUE, Vie de Pompée (1,09 % du total des pages);
      SOPHOCLE, Oedipe-Roi (0,81 % du total des pages)

  • Site HELIOS (Coopération Acad. Grenoble & Toulouse - UCL-LLN (FLTR/GLOR) : Langues anciennes) :
    • sessions de travail ouvertes: 62.009 (53.822 en avril 2010)
    • pages visitées: 158.449 (160.467 en avril 2010) ;
    • pages les plus visitées (Total hits for periode) : stat_mai2010


État de la banque de textes latins :

  • Etat du dictionnaire au 3 décembre 2009 :

    272.814 formes différentes.
  • Etat du corpus de textes traités au 3 décembre 2009:

    81 auteurs, 808 oeuvres, 5.679.217 occurrences.

  • État de la banque de textes grecs :

  • Etat du dictionnaire au 4 juin 2010:

    539.209 formes différentes.
  • Etat du corpus de textes traités au 4 juin 2010:

    98 auteurs, 1.344 oeuvres, 10..744.463 occurrences (10.493.479 en avril 2010) .

  • Jean Schumacher
    4 juin 2010


     
    UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
    Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

    Dernière mise à jour : 17/02/2002