Texte latin :
[3,112] (112) Pharus
est in insula turris magna altitudine, mirificis operibus exstructae;
quae nomen ab insula accepit. Haec insula obiecta Alexandriae portum
efficit; sed a superioribus regibus in longitudinem passuum a DCCC
in mare iactis molibus angusto itinere ut ponte cum oppido
coniungitur. In hac sunt insula domicilia Aegyptiorum et uicus
oppidi magnitudine; quaeque ibi naues imprudentia aut tempestate
paulum suo cursu decesserunt, has more praedonum diripere consuerunt.
Eis autem inuitis, a quibus Pharus tenetur, non potest esse propter
angustias nauibus introitus in portum. Hoc tum ueritus Caesar,
hostibus in pugna occupatis, militibus eitis Pharum prehendit atque
ibi praesidium posuit. Quibus est rebus effectum, uti tuto frumentum
auxiliaque nauibus ad eum supportari possent. Dimisit enim circum
omnes propinquas prouincias atque inde auxilia euocauit. Reliquis
oppidi partibus sic est pugnatum, ut aequo proelio discederetur et
neutri pellerentur (id efficiebant angustiae loci), paucisque
utrimque interfectis Caesar loca maxime necessaria complexus noctu
praemuniit. In eo tractu oppidi pars erat regiae exigua, in quam
ipse habitandi causa initio erat inductus, et theatrum coniunctum
domui quod arcis tenebat locum aditusque habebat ad portum et ad
reliqua naualia. Has munitiones insequentibus auxit diebus, ut pro
muro obiectas haberet neu dimicare inuitus cogeretur. Interim filia
minor Ptolomaei regis uacuam possessionem regni sperans ad Achillam
sese ex regia traiecit unaque bellum administrare coepit. Sed
celeriter est inter eos de principatu controuersia orta; quae res
apud milites largitiones auxit; magnis enim iacturis sibi quisque
eorum animos conciliabat. Haec dum apud hostes geruntur, Pothinus,
nutricius pueri et procurator regni in parte Caesaris, cum ad
Achillam nuntios mitteret hortareturque, ne negotio desisteret neue
animo deficeret, indicatis deprehensisque internuntiis a Caesare est
interfectus. Haec initia belli Alexandrini fuerunt. |
|
Traduction française :
[3,112] (1) Le Phare
est une tour très élevée, d'une architecture merveilleuse, bâtie
dans une île dont elle porte le nom. (2) Cette île, située en face
d'Alexandrie, en forme le port; des môles de neuf cents pas de long,
jetés dans la mer par les anciens rois du pays, unissent, par un
canal étroit et par un pont, le Phare à la ville. (3) Il y a dans
cette île des habitations d'Égyptiens qui forment un bourg de la
grandeur d'une ville; et quand quelque vaisseau s'écarte de sa route
par imprudence ou par la violence du vent, les habitants le pillent,
à la façon des corsaires. (4) L'entrée du port est si étroite
qu'aucun vaisseau n'y peut pénétrer malgré ceux qui occupent le
Phare. (5) C'est avec la crainte de trouver ces obstacles que César,
tandis que l'ennemi se battait ailleurs, débarqua ses troupes dans
le Phare et s'y établit. (6) Dès lors il put en sûreté recevoir, par
mer, des vivres et des secours; aussi envoya-t-il en chercher dans
toutes les contrées voisines. (7) Dans les autres quartiers de la
ville les combattants firent retraite avec des chances égales, et
sans qu'aucun des deux partis fût chassé de son poste, vu l'étroit
espace du terrain. Après quelques hommes tués de part et d'autre,
César, s'étant saisi des postes les plus importants, s'y fortifia
pendant la nuit. (8) Il y avait dans ce quartier de la ville une
petite portion du palais, où César s'était d'abord logé en arrivant
; elle était jointe à un théâtre servant de citadelle, et
communiquant au port et à l'arsenal. (9) Il en augmenta les
fortifications les jours suivants, pour s'en faire un rempart, afin
qu'on ne pût pas le forcer à combattre. (10) Cependant la fille
cadette du roi Ptolémée, regardant le trône comme vacant, et se
flattant d'y monter, s'échappa du palais, alla joindre Achillas, et
se mit à diriger la guerre avec lui. (11) Mais bientôt il s'éleva
entre eux des querelles sur le commandement; ce qui profita aux
soldats, car chacun d'eux s'efforçait par des largesses de se les
attacher. (12) Cependant Pothin, gouverneur du jeune roi et
administrateur du royaume, écrivait du quartier de César à Achillas,
pour l'exhorter à tenir bon et à ne pas perdre courage; ses
messagers, ayant été mis à mort et saisis, César le fit mourir. Tels
furent les commencements de la guerre d'Alexandrie. |
|